Abbia un po' di umanità, se conosce questa parola!
In the name of humanity! If you know the word.
Non c'é un briciolo di sentimento, di gentilezza... o di umanità in te.
There's not a spark of sentiment, or romance:...or human kindness in your whole body.
Se ha un pizzico di umanità, non ci lascerà qui.
If you've got any decency as a human being, you won't leave us here.
Se avesse un po' di umanità, ci manderebbe via!
If you had any humanity left in you, sir, you would let us leave.
Pensate al miracolo assolutamente sbalorditivo della nascita con tutti i relativi sentimenti di umanità e pathos.
Then the absolutely astonishing miracle of childbirth..... with all its attendant feelings of humanity and pathos.
Si parla di numeri diventi romantica, si parla di umanità prendi e ti rinchiudi?
You talk numbers, you get romantic. You talk people, you clam up.
Ma, prima di andarmene c'è un debito che vorrei pagare al mio bravo professore di umanità.
But, before I go, there is a debt I wish to repay to my professor of the humanities.
Noi, il popolo, la giuria che deve giudicare Clay Shaw, rappresentiamo la speranza... di umanità contro il potere del governo.
We, the people, the jury system sitting in judgment on Clay Shaw represent the hope of humanity against government power.
Di essere in mezzo al turbinio e al trambusto di umanità.
To be in the midst of the whirl and the rush of humanity.
(tv) "secondo qualcuno, lavorando sulle strade, si perde di umanità."
Some people think working these mean streets has a dehumanizing effect on..
Non eliminerò l'ultimo straccio di umanità che gli è rimasto.
I won't remove whatever last shred of humanity Bareil has left.
Dentro di te ci sarà pur rimasto qualche briciolo di umanità.
There's gotta be some part of you that wants to rejoin the human race.
Dicevano che avevo perso il senso di umanità.
They said I'd lost what it meant to be human.
Il cosiddetto senso di umanità.....è una chiacchiera dei luridi porci!
This so-called humanity is religious drivel.
Oppure, visto che non possiamo sbarazzarcene, come addomesticarla, come trasformarla... in un mezzo di espressione di umanità, amore, e via dicendo.
Or, since we cannot simply get rid of it, how to domesticate it, how to transform this voice nonetheless into the means of expressing humanity, love and so on.
Cosa ci rimproveri, una perdita di umanità?
What are you trying to remind us of? Our lost humanity?
Non vi è rimasto un briciolo di umanità?
Do you have an ounce of humanity left?
C'era un pizzico di umanità in quelle parole.
There was a twinkle of humanity in there.
Basta il minimo gesto che mostri un po' di umanità e subito inizia a germogliare il seme della speranza. L'illusione che potrai ancora liberarti!
A small, human gesture and you get a glimmer of hope... that I might let you go.
È rattristato, l'ha confermato, cerca disperato un po' di umanità.
His isolation is confirmation Of his desperation for healing hugs
Il dolore... la sensazione di vuoto... e la completa mancanza di umanità sono pressoché senza fine.
The pain, the emptiness, the complete lack of humanity is quite literally endless.
È questa la causa dello scoppio tardivo di umanità che hai mostrato dal quando sei tornato a New York?
Is it what's causing this late-onset humanity that you've been exhibiting since your return to New York?
Potremmo definirla come la più meravigliosa manifestazione di umanità.
May be the single most beautiful expression of humanity.
Hai recuperato un senso di umanità che avevi perso quando ti ho conosciuto.
You've recovered a humanity that you lost when I first met you.
Ho parlato con una donna che era talmente schiava del copione... del piano vendita... che parlava senza la minima traccia di umanità.
A little while ago, I talked to someone who was so constricted by the scripts, well, sales agenda, that she spoke without a trace of humanity.
Annienterò la tua, di umanità, se non smetti di parlare.
I'm gonna crush the humanity out of you if you don't stop talking.
Come nel seme di loto il futuro loto è, così nella forma dell'uomo viene nascosto il tipo perfetto di umanità.
As in the lotus seed the future lotus is, so in the form of man the perfect type of mankind is concealed.
Un Dio così sarebbe moralmente inferiore ai più alti ideali di umanità.
Such a God would be morally inferior to the highest ideals of humanity.
Alcuni sono guidati da compassione, sentono che probabilmente si tratta di uno dei gesti fondamentali di umanità.
Some are driven by compassion, feel it's perhaps one of the fundamental acts of humanity.
Ma se volete essere completamente funzionali e completamente umani e pieni di umanità, credo che dobbiate imparare a convivere con i rimorsi.
But if you want to be fully functional and fully human and fully humane, I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
Le nostre visioni della tecnologia e del design, dell'intrattenimento, della creatività devono andare a braccetto con le visioni di umanità, compassione e giustizia.
That our visions of technology and design and entertainment and creativity have to be married with visions of humanity, compassion and justice.
Ma qualcosa si perde certamente: la tradizione un'esperienza dei sensi, il conforto di una creatura, un po' di umanità.
But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness -- a little bit of humanity.
L'anno successivo ho documentato altri 40 amici e li ho intrappolati anche loro nei barattoli e ho creato un'opera intitolata Garden [Giardino], che rappresenta letteralmente un giardino di umanità.
So over the next year, I documented 40 of my other friends and trapped them in jars as well and created a piece known as Garden, which is literally a garden of humanity.
Questa era l’intenzione del nostro progetto: restaurare quei piccoli frammenti di umanità, ridare a qualcuno quel legame.
That's all this project was about, about restoring those little bits of humanity, giving someone that connection back.
Portava pace a un Sudafrica diviso e violento, un uomo con un incredibile senso di umanità.
He was bringing peace to a divided and violent South Africa, one man with an unbelievable sense of his humanity.
E ho capito quando diceva che le concessioni conferiscono solo un po' di umanità, dove invece dovrebbe esserci piena umanità, che le briciole non sono la stessa cosa di un posto a tavola.
I understood her to be saying that concessions confer only a little humanity where full humanity is due; that crumbs are not the same as a place at the table.
Applaudiamo la Philips (Applausi) per questo gesto di umanità.
Let's applaud Philips -- (Applause) -- for this gesture for humanity.
Ultimamente penso molto all'idea di umanità, e nello specifico, chi in questo mondo può permettersi il privilegio di essere percepito come completamente umano.
I've been thinking a lot about this lately, this idea of humanity, and specifically, who in this world is afforded the privilege of being perceived as fully human.
Nella scrittura creativa la località è segno di umanità.
In creative writing, locality bespeaks humanity.
E se riusciamo a farlo, parlando di queste cose, in quel momento, poco a poco, con un lavoro sulle parole, riusciamo a recuperare la nostra parte di umanità.
And if we can do that, if we can talk about these things, then step by step, by working it out verbally, we can reclaim our place in humanity.
Sono in questa missione perché il modo in cui i medici esercitano continua a promuovere una visione di umanità falsa e nociva.
I'm also on this mission because the way doctors practice medicine continues to promote a false and toxic view of humanity.
che il mio certificato di umanità sarebbe stato bruciato.
I thought my certificate of humanity would be burnt.
Ma ho sempre agito seguendo l'idea che questi piccoli momenti di umanità non sono superflui.
But I've always operated under this idea that these little moments of humanness are not superfluous.
Questa lezione di umanità, che ho avuto più di 20 anni fa, mi è stata molto utile durante l'ultima crisi economica che abbiamo avuto.
That very human lesson, more than 20 years ago, served me well during the last economic downturn we had.
1.1106178760529s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?